Wednesday, December 10th 2003, NAS Landivisiau, the 57.S flight celebrated its 50th year of existence. On that occasion, the Falcon 10 MER No185 was decorated with special markings.

Le mercredi 10 décembre 2003, à la B.A.N. Landivisiau, l'escadrille 57.S a fêté sa cinquantième année d'existence. A cette occasion, le Falcon 10 MER n° 185 a reçu une décoration spéciale.

Pictures/ photos : ©ANVIL

Falcon 10 MER No185 wearing its 50th anniversary markings.
Falcon 10 MER n° 185 portant une décoration spéciale pour l'occasion.
A visitor: the Atlantique 2 No16 of 23.F squadron based at NAS Lann-Bihoué.
Un visiteur : l'Atlantique 2 n° 16 de la flottille 23.F basé à la BAN Lann-Bihoué.
Another guest: a Falcon 50M of 24.F squadron based at NAS Lann-Bihoué.
Un autre invité : un Falcon 50M de la flottille 24.F basé à la BANLann-Bihoué.
The eaglet, the flight's symbol.
L'aiglon, symbole de la flottille.
The anniversary markings.
La décoration spéciale.
57.S' insignia worn by a preserved Vampire.
Insigne de la 57.S porté par 1 Vampire préservé.
Falcon 10 MER (No133, 32 and 143) lining up.
Alignement de Falcon 10 MER (n° 133, 32 et 143).
A former 57.S flight MS.760 Paris preserved by an association.
Ancien MS.760 Paris de la 57.S préservé par une association.
The only rotary winged visitor : a Lynx from 34.F squadron based at Lanvéoc-Poulmic.
La seule voilure tournante : un Lynx de la 34.F basé à Lanvéoc-Poulmic.
Former 12.F squadron F-8P Crusader wearing special retirement markings.
L'ancien F-8P Crusader de la 12.F portant la décoration spéciale du retrait.
A 57.S neighbour: the Rafale M (F1) No8 of 12.F squadron.
Un voisin de la 57.S : le Rafale M (F1) n° 8 de la flottille 12.F.
The old (F-8P) and the new generation (Rafale M) of 12.F squadron aircraft.
L'ancienne (F-8P Crusader) et la nouvelle génération (Rafale M) d'avions à la 12.F.

 

[57.S FLIGHT] [UNITS MENU] [MAIN MENU] [HOME]
[
ESCADRILLE 57.S] [MENU UNITÉS] [MENU PRINCIPAL] [ACCUEIL]

©French Fleet Air Arm. www.ffaa.net. All rights reserved.